Semaine de la Francophonie

Sud-Ouest
Imprimer Envoyer
semaine-francophonie-2010Dis-moi dix mots dans tous les slams slamez dans tous les sens ! Dans toute la France le 24 mars 2010, exprimez-vous à travers des tournois de poésie, déclamez vos vers, libérez votre parole. Participez à des ateliers d’écriture, des performances, des conférences. A ne pas zapper !

Semaine de la langue française et de la Francophonie 20-27 mars 2010
 
« Dis-moi dix mots, dans tous les sens » Comme chaque printemps, le ministère de la Culture et de la Communication organise la Semaine de la langue française et de la Francophonie. De nombreuses manifestations se tiendront en France et à l’étranger du 20 mars ? date de la Journée internationale de la Francophonie ? au 27 mars 2010. Elles ont pour dénominateur commun d'inviter le public à célébrer la vitalité de notre langue, outil par excellence du lien social, de l’expression personnelle, mais aussi clé d’accès à la culture et à la connaissance. Le choix a été fait cette année, en concertation avec nos partenaires francophones (le Québec, la Belgique, la Suisse et l’Organisation Internationale de la Francophonie), de mettre en valeur l’évolution et l’enrichissement permanent de la langue française.
 
Dix mots illustrent cette langue « en mouvement» :
BALADEUR, CHEVAL DE TROIE, CRESCENDO, ESCAGASSER, GALERE, MENTOR, MOBILE, REMUE-MENINGES, VARIANTE, ZAPPER
semaine-francophonie-2010Cette liste ne doit rien au hasard. Des mots nouveaux ne cessent de se créer (baladeur, remue-méninges), ou sont empruntés à d’autres langues (crescendo, zapper, escagasser) ; d’autres acquièrent un sens nouveau pour exprimer des réalités nouvelles (galère, mentor, mobile, cheval de Troie).
Le public est ainsi convié à entrer dans la « fabrique des mots », c’est-à-dire à comprendre comment les mots se façonnent, se transforment et se chargent « de tous les sens ».
 
Ces dix mots ont vocation à susciter l’imagination et à favoriser la créativité : dix mots à écrire, à mettre en images ou en scène, dix mots pour jouer, chanter… Dix mots pour improviser … Une forme d’art oratoire est mise à l’honneur le 24 mars : le slam. « Dis-moi dix mots dans tous les slams » est l’occasion de rassembler sans limite d'âge les amoureux du verbe et de la poésie et de les inviter à s’exprimer à travers des tournois et des scènes ouvertes, précédés ou non d’ateliers d’écriture …
 
…fêtez la langue française à l’occasion de la Semaine de la langue française et de la Francophonie ! Comme chaque année, vous êtes invités à manifester votre attachement à la langue française, en France et à l’étranger, pendant la Semaine de la langue française et de la Francophonie qui s’ouvre avec la « Journée internationale de la Francophonie », le 20 mars. Saisissez cette occasion pour célébrer la vitalité de notre langue, outil par excellence du lien social, de l’expression personnelle, mais aussi de l’accès à la citoyenneté et à la culture. La thématique retenue cette année « Dis-moi dix mots, dans tous les sens » met en avant l’enrichissement permanent d’une langue française « en mouvement » : des mots ne cessent de s’y créer (comme baladeur et remue-méninges), ou sont empruntés à d’autres langues (comme crescendo, zapper ou escagasser), d’autres acquièrent un sens nouveau pour exprimer des réalités nouvelles (par exemple galère, mentor, mobile ou cheval de Troie…). Découvrez toutes ces variantes en entrant dans « la fabrique des mots » et comprenez comment les mots se façonnent, se transforment, changent de sens à travers les âges (à moins que les sens ne changent de mots) ! Ces dix mots sont autant d’occasions de manifester combien la langue française est riche d’innovation, de poésie et d’inventivité. Ils ont vocation à stimuler l’imagination de tous ceux qui s’en emparent pour s’exprimer librement à travers différentes formes artistiques. Jonglez avec ces dix mots « dans tous sens » et donnez libre cours à votre créativité : dessinez, chantez, slamez, contez ces dix mots au gré de votre inspiration…
   
semaine-francophonie-2010Baladeur signifie au 19 e siècle « rôdeur », terme qui à l’époque fait référence à une personne qui flâne. Cet usage explique le sens actuel de ce mot – promener, se déplacer – d’où également le choix d’utiliser le terme « baladeur » pour désigner l’appareil portatif permettant d’écouter de la musique en se promenant.
 
« Cheval » fait partie de ces mots qui ont une longue histoire. Dès l’Antiquité grecque, c’est à la puissance de la guerre qu’il est associé. Le célèbre épisode de l’Iliade d’Homère, où l’on rencontre « cheval de Troie » l’illustre parfaitement. De nos jours, utilisé souvent dans le monde informatique, il désigne un virus ou tout autre élément qui permettrait de s’introduire dans un milieu afin de s’en rendre maître. Emprunté à l’italien à partir du latin « crescere », crescendo appartient au vocabulaire musical. Un crescendo en musique, c’est jouer ou chanter de plus en plus fort. Par analogie, crescendo, utilisé comme adverbe ou substantif, exprime l’idée d’une amplification.
 
Escagasser, emprunté au début du 20 e siècle, désigne l’action d’assommer quelqu’un ou de détériorer quelque chose, d’esquinter. Le sens figuré de ce verbe est utilisé lorsque quelqu’un vous ennuie, vous fatigue. Dans sa tournure pronominale, il exprime une action plus constructive : « se décarcasser, se donner du mal ».
 
Désignant un bâtiment de guerre ou de commerce, à rames et à voiles, galère a changé de signification au cours de l’histoire. Le sens ancien s’est estompé, mais il permet de comprendre le sens actuel. « Galère » est passé de la désignation du « bateau » à celle de « mésaventure » par métonymie. Cette acception est utilisée par Molière dans la célèbre réplique des Fourberies de Scapin « que diable allait-il faire dans cette galère ? ». De Mentor à mentor… Ami d’Ulysse et précepteur de Télémaque dans l’Odyssée d’Homère, Mentor fut également un personnage repris dans Télémaque, pièce de Fénelon, en 1699. Puis, dès le début du 18 e siècle, ce nom passe dans le langage courant comme substantif pour désigner un guide, un conseiller ou toute personne expérimentée qui contribue au développement personnel ou professionnel d’un individu ou d’une équipe. « Mentor » est un exemple d’antonomase, figure de style où le nom commun est formé sur un nom propre. Un dico pour dix mots
 
semaine-francophonie-2010Mobile désigne le plus souvent tout ce qui peut changer de place ou être transportable. Qualifiant aussi bien les caractères d’imprimerie, le téléphone que la garde républicaine, cet adjectif datant du début du 14 e siècle a traversé le temps en se chargeant de sens nouveaux et en s’introduisant dans différents contextes d’emploi. Utilisé par l’artiste Calder pour nommer ses Tmuvres, on le trouve parfois aussi au cTmur des affaires policières.
 
Remue-méninges est né en 1965 sur le modèle de « remue-ménage » qui désigne l’action de « s’agiter, de produire du désordre ». Ces expressions sont proches phonétiquement et leurs définitions présentent des similitudes. Dans les deux cas, on peut parler d’agitation bruyante et désordonnée – d’objets dans un cas, d’idées dans l’autre. équivalent français de « brainstorming », c’est un terme recommandé officiellement dès 1983 pour désigner une réunion où tous les participants réfléchissent ensemble et formulent des idées.
 
Dans l’histoire du mot « variante », il faut évoquer d’abord l’adjectif, datant du 14 e siècle, qui sert à qualifier des états qui varient, qui changent sans cesse. Au début du 18 e siècle, « variante » est utilisé comme substantif pour faire référence aux diverses versions d’un même texte. On parle alors des variantes d’une Tmuvre voulues par un auteur ou dues à différentes éditions. Ce terme est également employé en botanique pour désigner une légère différence sur les plantes de même espèce, que l’on attribue plutôt à la nature du sol et à l’influence du climat.
 
Zapper est un verbe emprunté à l’anglais à la fin des années 1980. Alors qu’au Québec, on « pitonnera » plutôt, en France ce terme fait référence à l’action de basculer d’une chaîne de télévision à l’autre. Progressivement, son sens évolue. Le verbe s’emploie pour exprimer le fait d’oublier quelque chose ou de changer de sujet de conversation. À l’origine, en 1929, « zap » est une onomatopée évoquant le bruit d’une balle d’arme à feu. Dans les années 1940, elle se transforme en verbe et prend le sens de « tuer, flinguer ». En 1983, enfin, « zapper » est employé à la télévision pour signifier « éliminer la publicité ».
 
Quelques idées pour jouer avec les dix mots « dans tous les sens »
Dix mots pour créer : toutes les formes de la création artistique sont susceptibles d’être mobilisées. Les mots peuvent être illustrés en chansons, être traduits en dessin ou sculpture, inspirer une séance de slam, le travail d’un styliste, d’un photographe ou d’un cuisinier, ou encore être le prétexte d’un conte, d’un poème, d’une pièce de théâtre, d’une bande dessinée…
Dix mots à illustrer : sous la forme d’expositions ou de rétrospectives, il est possible de présenter les spécificités de la langue française, son histoire… Ce type de manifestations permet d’exposer les créations inspirées par les dix mots et de restituer un travail effectué en amont de la Semaine.
Dix mots pour apprendre : sous forme de débats ou de confé- rences, dans le cadre d’un cercle linguistique ou d’un salon littéraire, les dix mots, ainsi que leur thème, peuvent être le support de réflexions autour des enjeux actuels de la langue française.
Dix mots pour jouer : la langue française peut se révéler un for- midable espace de divertissements et de loisirs ! Jeux de l’esprit (cadavres exquis, anagrammes, acrostiches, contrepèteries, scrabbles ou mots croisés géants…), jeux de piste, matchs d’improvisation ou concours autour des mots, autant de possibilités d’utiliser les ressources ludiques de notre langue. • Dix mots à échanger : les nouvelles technologies et l’internet sont les vecteurs naturels de la langue française. Communiquer avec des francophones à l’étranger par le biais d’une caméra ou cybercaméra, écrire un journal en ligne, utiliser la photographie numérique pour illustrer les dix mots, lancer un concours d’écriture sur internet ou encore échanger par téléphone des mini-messages… sont de formidables façons de montrer le dynamisme et la modernité de notre langue.
 
semaine-francophonie-2010
La Semaine de la langue française et de la Francophonie est organisée par le ministère de la Culture et de la Communication (Délégation générale à la langue française et aux langues de France) en collaboration avec les ministères des Affaires étrangères et européennes, et de l’éducation nationale, ainsi que de nombreux partenaires institutionnels et privés.

semaine-francophonie-2010Les mots voyagent et nos amis francophones ont aussi leurs dix mots.
Pour savoir ce qui se passe chez eux et connaître toutes leurs
manifestations, rendez-vous sur les sites :
• de la Belgique  www.lalanguefrancaiseenfete.be
• du Québec        www.francofete.qc.ca
• de la Suisse      www.slff.ch
Pour connaître l’ensemble des manifestations organisées à l’occasion de la « Journée internationale de la Francophonie », consultez le site de l’Organisation internationale de la Francophonie :
www.20mars.francophonie.org
 
www.dismoidixmots.culture.fr sur le site accessible courant février, également des renseignements pratiques, ainsi que les outils de communication (dépliant, livret, exposition) et de multiples idées pour stimuler les esprits et pour enthousiasmer les amoureux des mots.
Page FacebookPage TwitterMail_AOLNos flux RSS
[Voir tout l'agenda]
bulletin-neige
bulletin-neige-hotel